2011 m. gruodžio 20 d., antradienis
trobelė
2011 m. gruodžio 18 d., sekmadienis
ritualai
tuoj pabandysiu jas prisišaukti namo
taigi, iš „Ritualų“ prisirinkau daug citatų (įstabus dalykas, nes paprastai to nedarau; praslydau pro „Trobelę“, bandžiau prisijaukinti „Ilją. Paliesti dievą“, dabar baigiu skaityti „Emigrantės dienoraštį“.
Ką gero skaitote jūs? :)
2011 m. gruodžio 9 d., penktadienis
2011 m. lapkričio 30 d., trečiadienis
2012m. knygų iššūkis
mano sąrašas
F. Dostojevskis „Demonai“
E. Cinzas „Trys liūdesio dienos“
Ana Frank „Dienoraštis“
J. Saramago „Aklumas“
M. Roach „Negyvėliai“
S. T. Kondrotas „ir apsiniauks žvelgiantys pro langą“
J. Eugenides „Jaunosios savižudės“
W. Genazino „Skėtis šiai dienai“
B. Hrabal „Pernelyg triukšminga vienatvė“
J. Banville „Parodymų knyga“
Y. Martell „Pi gyvenimas“
J. M. Coetzee „Nešlovė“
alternatyva:
E. Jelinek „Geidulys“
I. Bachmann „Malina“
Sąrašas netobulas, gal per daug atsitiktinis, tačiau labai praktiškas - vienu šūviu norėčiau apmažinti naminių neskaitytų knygų skirtą, o šios tam reikalui tiks kuo puikiausiai.
2011 m. lapkričio 25 d., penktadienis
pirminių skaičių vienatvė
2011 m. lapkričio 15 d., antradienis
trys (keturios?) moterys, šimtas metų
Kadangi knygų anotacijas sėkmingai ignoruoju (jos arba išduoda per daug, arba per daug žada, arba yra ne į temą), apie „Šimto metų istoriją“ nežinojau nieko – be informacijos apie tai, kas ją parašė, žinoma. Apie tai, kad tai yra rašytojos autobiografinis romanas, pirmą kartą sužinojau iš Šiukšlynėlio. Nepasakyčiau, kad mane tas faktas nuteikė labai teigiamai. O be reikalo, visai be reikalo.
Jei giminėje linkę atsikartoti veido bruožai, kodėl gi taip negali būti ir su mintimis?
„Šimto metų istorija“ tai pasakojimas apie Herbjørg Wassmo giminę, tiksliau giminės moteris – prosenelę, senelę ir mamą. Tegu po lapais slepiasi biografijas rašantys penkiolikmečiai – Wassmo iš tikrųjų turi ką papasakoti. Ir daro tai be galo subtiliai, nors jos asmeninės žaizdos kraujuoja – kaipgi kitaip, jei ji rašo apie savo gėdą. Ji rašo apie tai, ko niekada nedrįso paklausti savo mamos.
Kodėl niekada nepasiteiravau, ką ji žino? Ką pastebi?
– Mama, ar tu tai žinai? – galėjau paklausti.
Nepaklausė. Apie tai, kodėl H. Wassmo tėvas staiga virsta tiesiog „juo“, sužinome jau iš knygos. Jokių aprašymų, smulkmenų, pikantiškų detalių. Tik begalinė gėda ir klausimai, pakibę ore – ar jos mama matė? Žinojo? Kodėl nesutrukdė?
Atleisti – ne mano pareiga, tegul tuo rūpinasi aukštesnės jėgos.
Tačiau tai tik viena iš šios knygos istorijų. Yra ir kitos, daugiau ar mažiau dramatiškos. Istorija apie Sarą Suzanę, ugniaplaukę rašytojos prosenelę – ištekėjusi už nemylimo, dargi mikčiaus, ilgainiui jį pamilsta. Tik abejonės ir neužsipildymo nuojauta vis sklando ore. Beje, Saros Suzanės atvaizdą galima pamatyti Kabelvågo bažnyčios altoriaus paveiksle. Ir joks tai ne „beje” – būtent lankstinukas apie šią bažnyčią paskatina H. Wassmo imtis šios knygos, o Saros Suzanės ir paveikslo autoriaus, kunigo Jenseno pažintis tampa jos atspirties tašku.
Yra čia ir rašytojos senelės istorija. Pasipriešinusi motinai Sarai Suzanei, Elida išteka už labai mylimo, tačiau neturtingo „svaičiotojo“ (dargi su širdies yda). Visą gyvenimą gimdžiusi ir auginusi vaikus, ji tarsi atgyja, nusprendusi lydėti vyrą į Kristianiją (dabartinį Oslą), į ligoninę. Ar ji iš tikrųjų tiki, kad jam dar galima padėti? Ar tai tik galimybė ištrūkti nuo ją dusinančios kasdienybės? Savotiškos makabriškos atostogos?
Dalį vaikų Elida palieka globėjams. Vienas tokių vaikų – H. Wassmo mama Jordisė. Jos istorija paliekama pabaigai. Vyksta karas, Jordisė su būsimu vyru bendrauja laiškais. Jis – romantiškas, nors valdingas, ji… neapsisprendusi, ar jis yra iš tikrųjų TAS. Galbūt ir nėra, tik laiškai… rašytinis žodis moka vilioti. Realybė… realybėje viskas kitaip. Todėl ir vyras, rašęs gražiausius laiškus, pasirodo esąs visai kitoks. Tik jau greičiausiai per vėlu (?).
– Ar jau išrinkote kūdikiui vardą? – sukdamasi šokio sūkuryje klausia Ema.
Jordisė pažvelgia į mergytę ir tarsi tik dabar suvokia, kad ji yra.
– Bus vardu Herbjorga!
– Pagoniškas vardas,- pareiškia pribuvėja ir, kiek leidžia skaudančios strėnos, toliau sukasi valso ritmu.
– Tai nesvarbu,- atsiliepia Jordisė.
Taigi... nesvarbu, ką žinote/manote apie Herbjørg Wassmo. Su šia knyga – jos asmeniška istorijos versija – susipažinti verta.
2011 m. lapkričio 7 d., pirmadienis
2011 m. spalio 28 d., penktadienis
viena diena
2011 m. spalio 27 d., ketvirtadienis
Flobero papūga ir kiti žvėrys
„Kai rašai savo draugo biografiją, turi rašyti taip, lyg norėtum už jį atkeršyti“ – tokiu epigrafu (beje, iš paties Flobero laiško draugui) pradedamas Juliano Barneso, šiųmetinio Bookerpremijos laureato, romanas „Flobero papūga“. Epigrafas, matyt, įstrigo rašytojui (ir jo alter ego, romano veikėjui Džefriui Breitveitui) giliai į širdį – už savo (menamą) draugą Floberą jis pasiryžęs kautis lyg liūtas. Arba lokys.
„Giustavas įsivaizdavo save kaip laukinį žvėrį – jam patikdavo lyginti save su baltuoju lokiu, nepasiekiamu ir vienišu. Aš jam antrinau ir netgi vadindavau jį Amerikos prerijų buivolu, bet iš tikrųjų jis, ko gero, buvo tik papūga“ (Luiza Kolė apie Floberą)
Drįstu spėti, jog apie Floberą žinote nedaug. Nedaug – tai beveik nieko. Drįstu spėti, jog jis Jums visiškai neįdomus – visada atsiras žymesnių, artimesnių, įdomesnių už jį. Juk tiesa? Džefris Breitveitas, gerąja šio žodžio prasme „apsėstas“ Flobero, su Jumis nesutiktų.
Senstelėjęs gydytojas su užsidegimu kapstosi Flobero gyvenime. Kaip draugas, pasiryžęs jį apginti. Ar yra nuo ko ginti prieš daugiau nei šimtą metų mirusį rašytoją? O, žinoma. Nuo kritikų, biografų ir kitų žvėrių. Daugiausiai kliūna Oksfordo universiteto Prancūzų literatūros katedros profesorei, daktarei Enidai Starki, neatsargiai papriekaištavusiai, jog „kurdamas savo personažus Floberas neaprašinėja jų išorės kaip Balzakas. Tiesą sakant, jų išvaizdai jis skiria tiek nedaug dėmesio, kad vienoje vietoje jo Emos akys rudos (14), kitoje – gilios juodos (15), o dar kitoje – mėlynos (16).“ Ar tai klaida, rašytojo neapsižiūrėjimas? O gal tokia spalvų „kakofonija“ buvo sumanyta tyčia? Ar svarbu, kokios iš tikrųjų buvo Emos Bovari akys? Daktarės Starki pastaba išprovokuoja Dž. Breitveterio „lyrinį nukrypimą“ apie klaidas literatūroje. Ir… pačios daktarės Starki klaidas. Suokalbiškai kikenau apie jas skaitydama – Breitveterio meilė Floberui tikrai užkrečiama.
„Kodėl rašytojo kūryba verčia mus vaikytis kūrėją? Kodėl nepaliekame jo ramybėje? Nejaugi mums negana jo knygų? Juk Floberas norėjo, kad būtų gana, nes retas kuris rašytojas tikėjo parašyto teksto objektyvumu ir rašytojo asmenybės nereikšmingumu (…)“.
Iš tikrųjų, kodėl? Mums įdomu, kokias kojines mūvėjo rašytojas ir kas jas skalbė. Ką valgydavo pusryčiams ir ką vakarienei. Ar jo viduriai nebūdavo užkietėję? O kaip dėl kitų ligų? Su kuo miegojo ir su kuo nemiegojo rašytojas. Ar tai svarbu? Taip? Ne? Ar turėtų būti svarbu?
Julianas Barnes‘as palieka šiuos klausimus atvirus. Dar daugiau, viename iš knygos skyrių jis pateikia mums užduotis apmąstymui, vienur reikalaudamas pasidaryti išvadas, kitur ne.
„Flobero papūga“ tai žavingas postmodernistinis romanas. Eklektiškas, subtiliai intelektualus, nepaprastai šmaikštus ir kartu labai rimtas. Tai literatūrinė studija, (anti)biografija, kelionės dienoraštis, literatūrinė kritika ir kartu kritiškas, tiriamasis žvilgsnis į patį tyrėją ir jo asmeninį gyvenimą – viskas viename. Ir viskas jame kuo puikiausiai dera. Tai knyga apie knygas, gardus kąsnelis kiekvienam literatūros gurmanui. Ak, dar – čia yra ir papūgų.
Yra žinoma, jog rašydamas „Naiviąją širdį“ Floberas buvo pasiskolinęs papūgos iškamšą. Džefris Breitveteris randa jų net dvi – po vieną Flobero memorialiniuose muziejuose Ruane ir Kruasė. Žinoma, ir vieno, ir kito darbuotojai tvirtina, jog jų paukštis yra „tas tikrasis“. Kaip yra iš tikrųjų? „Flobero papūga“ parodo, jog praeitis, lyg ta laimės paukštė (papūga?) retai atkiša mums savo uodegą. Dažniau – mėgsta skaniai pasijuokti iš mūsų pastangų ją „pagauti“.
„Prisiminkite, ką Gonkūrai yra pasakę apie Floberą: „Būdamas iš prigimties visiškai atviras, jis niekada iki galo nepasako, ką jaučia, myli ar dėl ko kenčia.“ Tada prisiminkite, ką visi iki vieno sakydavo apie brolius Gonkūrus: pavydūs ir nepatikimi. Taip pat verta prisiminti, kokie nepatikimi buvo Diu Kanas, Luiza Kolė, Flobero dukterėčia, pats Floberas. Įtūžę paklauskite: kaip tada mes galime ką nors pažinti?“
2011 m. spalio 20 d., ketvirtadienis
protų dvikova
2011 m. spalio 18 d., antradienis
man nutiko.. Lučianas
2011 m. spalio 14 d., penktadienis
Dvasingumas contra žmogiškumas
penktadienio citata
„Jei domėčiausi, ką mano besmegeniai, neturėčiau laiko domėtis tuo, ką mano protingi žmonės.“Eric-Emmanuel Schmitt „Oskaras ir ponia Rožė“
2011 m. spalio 8 d., šeštadienis
kodėl nemėgstu poezijos vertimų
džiaugiuosi galinti skaityti Šymborską originalo kalba - S. Gedos vertimai man primena bandymus ją pavergti.
arba va:
„M.Martinaitis labai apsidžiaugė, kai po kelerių metų poetė ir vertėja Zita Mažeikaitė, rengusi antologiją „10 švedų poetų”, pasiūlė jam išversti kelis T.Tranströmerio eilėraščius. Net keletą metų rengta antologija pasirodė 1993-iaisiais.
Nors M.Martinaitis nemokėjo švedų kalbos, gerai švediškai kalbanti Z.Mažeikaitė jam ne tik padarė pažodinius vertimus, bet ir daug padėjo patarimais.
(...)
„Palyginti su jausmingais ir romantiškais lietuvių eilėraščiais, T.Tranströmeris rašė šaltokai. Tačiau kai perpratau tą labai švedišką šaltumą ir savitą santykį su daiktais, ėmiau jo eilėraščius versti taip, lyg rašyčiau savus.“
(ištrauka iš čia)
nei šis nei tas, sakyčiau
2011 m. spalio 6 d., ketvirtadienis
Emos sala
originally posted: pinigukarta.lt
2011 m. rugsėjo 29 d., ketvirtadienis
2011 m. rugsėjo 28 d., trečiadienis
amžini klausimai
2011 m. rugsėjo 27 d., antradienis
skaitiniai
2011 m. rugsėjo 23 d., penktadienis
Svetimšalė. Lemtingas susitikimas. Pirma knyga
Žmonės dievina klijuoti etiketes. Sau, kitiems, gyviems žmonėms ir negyviems daiktams. Taip pat ir knygoms. Etikečių (be lipduko su kaina) D.Gabaldon „Svetimšalė“ turi sočiai. „Istorinis romanas“, „fantastinis romanas“, „meilės romanas“. Tikrovę labiausiai atitinka ta paskutinė.
Pasibaigus Antrajam pasauliniam karui Klerė džiaugiasi ramybe, atostogomis ir...savo vyru, Frenku. Antroji (po žmonos) Frenko aistra – istorija. Škotijoje jis aptinka savo protėvių. Klerės visas tas kapstymasis genealogijoje pernelyg nežavi. Ji dar nežino, kad su vyro giminaičiu jai teks susidurti akis į akį. Ir susitikimas bus ne iš maloniųjų.
Taip, „Svetimšalė“ teoriškai yra fantastinis romanas. Nes žmonėms šiaip jau sunkiai sekasi keliauti laiku – o Klerei tai padaryti pavyksta. Visai netyčia ji atsiduria XVIII-ame amžiuje. Pirmas jos sutiktas žmogus – gan grėsmingai nusiteikęs Randalas, tolimasis Klerės vyro giminaitis. Nuo išniekinimo ir mirties ją išgelbėja škotai. Nors visi stebisi keistokais Klerės drabužiais (su XX-ojo amžiaus suknele jiems ji atrodo nei nuoga, nei apsirengusi) ir įtaria ją šnipinėjimu anglams, vyrai pasiima jauną moterį su savimi – į Leocho pilį. Ji nėra kalinė, tačiau išeiti taip pat negali – kiekvienas jos žingsnis yra stebimas, o pabėgimas nesibaigtų geruoju.
Klerė lengvai adaptuojasi „senovėje“ – pernelyg lengvai. Niekam nekliūna jos vietinių papročių neišmanymas, kalba, kuri taip pat turėtų skirtis. Žinoma, draugauti nieks su ja nepuola, bet toks jau tas amžius – įtarumo ir klastos. Tikra draugystė, matyt, buvo išrasta vėliau J
Pradžioje paminėjau, jog „Svetimšalės“ negalima pavadinti tikruoju istoriniu romanu. Taip yra todėl, kad Klerės istorija, atrodo, nė kiek nedomina. Ji neišnaudoja savo padėties išskirtinumo (istorija besižavintis jos vyras, matyt, pultų klausinėti ir tyrinėti). Klerė tiesiog stengiasi išgyventi, karts nuo karto pasipiktindama laikų tamsumu, elgesiu su moterimis ir panašiai – galima pagalvoti, kad Klerė į XVIII-ąjį amžių keliavo ne iš XX-ojo vidurio, o tiesiai iš mūsų laikų. Nors galbūt ji tiesiog priprato būti savarankiška – gyvenimas jos nelepino.
Nors Klerė stengiasi grįžti „namo“, vis mąsto apie pabėgimo planus, man nepasirodė, kad ji būtų išsiilgusi savo vyro. Juolab, kad čia jai tenka... dar kartą ištekėti. Už jaunojo gražuolio Džeimio Freizerio. Nuo jų tuoktuvių ir prasideda visi smagumai.
Diana Gabaldon atrodo talentinga meilės romanų rašytoja. Kelionė laiku, persikėlimas į praeitį – tai tik gėlytės, suplanuoti sunkumai – tik tam, kad pagrindinė herojė turėtų dėl ko blaškytis. Ir ji blaškosi. Naujasis vyras iš tikrųjų patinka Klerei – patiko dar tuomet, kai nebuvo jos vyru. Apie XX-ajame amžiuje likusį Frenką ji prisimena tik retkarčiais – lyg iš padorumo. Gal labiau ilgisi savo gan patogaus gyvenimo? Man atrodo, kad ji mielai būtų persikėlusi atgal kartu su naujuoju vyru – „Sveikas, Frenkai, žinau kaip tau patinka istorija, atvežiau tau gyvą dovanėlę, susipažinkite, čia mano naujasis vyras“. Ak, kaip gaila, kad Klerė neištekėjo už Frenko protėvio, Randalo, siurprizas būtų buvęs dar smagesnis.
Juokauju, žinoma – nieko panašaus neįvyksta, bent jau pirmojoje knygos dalyje. Kas įvyksta? Ogi daug daug lovos reikalų:
„Džeimiui vėl sukilo geiduliai“ –
tai praktiškai viskas, ką galiu papasakoti, kad netektų raudonuoti ir atskleisti visų detalių. Mane nustebino tik štai kas – kad Klerė, atrodo, sąmoninga moteris, be to, ragavusi medicinos mokslų, labiau nerimauja dėl patalinių blakių nei galimo nėštumo. Tiek laiko praleidžiant horizontalioje pozicijoje su jaunu vyruku...negi jai neatėjo į galvą, kad gali pastoti? O gal užbėgu įvykiams už akių?
Ate, Klere, ate, Džeimi, susitiksime antrojoje knygoje.
kodėl man nepatiko "Šešėlių verpėja"
2011 m. rugsėjo 22 d., ketvirtadienis
kiek pasaulių tilptų į Kambarį?
2011 m. rugsėjo 15 d., ketvirtadienis
Anansio vaikai, arba nuo Voro prie Tigro
Pasaulis, kuriame dievas yra voras, neypatingai skiriasi nuo mūsiškio. Juk visur rasite pilkų žmogeliukų, dirbančių pilkus darbus, ir net nesuvokiančius savo pilkumo. Visur rasite vaikų, besigėdijančių savo tėvų ir uošvių, nekenčiančių savo būsimų žentų.
„Blogiausia Storulio Čarlio tėvo savybė buvo ši: už jį būdavo gėda.
Žinoma, visi tėvai verčia raudonuoti. Tai neatsiejama tėvų ir vaikų santykių dalis. Tėvų prigimtis – badyti akis pačiu savo egzistavimu, o vaikų prigimtis – nuo tam tikro amžiaus gūžtis iš nesmagumo, gėdos ir pažeminimo kaskart tėvams juos užkalbinus viešoje vietoje.
Be abejo, Storulio Čarlio tėvas šią savybę ištobulino iki meno rūšies (...)“
Šios istorijos herojus, Storulis Čarlis (beje, visai nestoras) – vienas tokių pilkų, ujamų ar tiesiog nepastebimų žmogelių. Neypatingai protingas, bet ir ne visai Jonelis Kvailelis. Pabėgęs kuo toliau nuo tėvo – net į kitą žemyną, besistengdamas jokiu būdu nebūti toks, kaip jis, Čarlis pamiršta, ką reiškia tiesiog būti savimi. Tarsi bėgdamas atsidurtų bala žino kur – pabėgti jam pavyko, tačiau kuo jis tapo?
Paskutinis (atrodo) Čarlio tėvo pokštas buvo smagiausias – jis mirė. Mirė, žinoma, keistai, dar kartą priversdamas vargšą Čarlį apsipilti raudoniu. Štai tada ir atidaroma Pandoros skynia – pasipila paslaptys:
1. Čarlio tėvas buvo dievas Anansis
2. Anansis yra voras
3. Čarlis turi brolį Spaiderį
„Na ką? Norite sužinoti, ar Anansis atrodė kaip voras? Aišku, atrodė, išskyrus tada, kai atrodė kaip vyras.“
Vargšas Storulis Čarlis, bėgdamas nuo meškos, pataiko ant vilko – brolis Spaideris pasirodo esantis gyva bėda. Jis...hmm...magiškas. Pavyzdžiui, gali įteigti žmonėms, jog yra... Storulis Čarlis. Ir visi – Čarlio bosas ar jo sužadėtinė, akimirksniu juo patiki. Nesvarbu, kad nerastumėte dviejų labiau skirtingų vyrų.
„Istorijos yra kaip vorai, jų kojos ilgos. Istorijos yra kaip voratinkliai, į kuriuos su visam įsipainioji, nors kybodami po lapu ryto rasoje jie atrodo taip nekaltai. Ir dar istorijos dailiai sulimpa viena su kita.“
„Anansio vaikuose“ realybė sulipusi su... kita realybe. Už įprasto pasaulio egzistuoja pasaulio pradžios šalis – dievų ar pusdievių buveinė. Čarlis, norėdamas atsikratyti brolio, nukeliauja ir ten. Tik... nelemta jo tėvo šlovė jam vėl pakiša koją. Nėra nei vieno, kuris nebūtų nekentėjęs nuo Anansio pokštų. Taigi, visi jie pyksta. O labiausiai už visus pyksta Tigras.
Anansis pavogė iš jo istorijas. Dabar visos istorijos yra Anansio.
Taip pat ir ši.
Greičiausiai ši istorija nepalies Jūsų sielos gelmių – kita vertus, ne visi mėgsta, kai jų gelmės yra liečiamos. Tačiau, kaip ir visos šio (ir ano) pasaulio istorijos, ji šio to išmoko. Pavyzdžiui, pagarbos tėvams, kad ir kokie jie Jums atrodytų. Ir dar to, kad kiekvienam sava fedora.
„Gimęs Didžiojoje Britanijoje ir šiuo metu jungtinėse Valstijose gyvenantis rašytojas save laiko britu kosmopolitu, dievinančiu Amerikos kultūrą, bet nė dienos neapsieinančiu be juodosios arbatos su pienu“ – knygos atvarte taip pristatomas šios knygos autorius, Nylas Geimanas (Neil Gaiman). Tokią knygą galėjo parašyti tik toks žmogus – pratęs į pasaulį žiūrėti su ironija ir pašaipia šypsenėle. Jo rašymo stilius ir yra šios knygos sėkmės priežastis – angliškas humoras čia susipina su amerikiečių kultūros elementais. Tikras Molotovo kokteilis, privertęs nė kartą (ir net ne penkis) nusijuokti, skaitant šią knygą.
Pavyzdžiui,
„Jo vardas Markas; jam ketveri su puse, ir jis pasižymi tuo ypatingu orumu ir rimtumu, kuris būdingas tik mažiems vaikams ir kalnų goriloms.“
Ar bent nusišypsojote?
PS. Pastebėtas šalutinis poveikis – namuose padaugėjo vorų. Nepatariu su jais kalbėtis.
2011 m. rugsėjo 9 d., penktadienis
2011 m. rugsėjo 7 d., trečiadienis
Antradienio moterys
Apie piligrimystę prakalbau, žinoma, ne šiaip sau. Romano „Antradienio moterys“ herojės kaip tik ten ir susiruošė. Ten – šv. Jokūbo keliu iki Lurdo. Kodėl? Ilga istorija. Turite šiek tiek laiko?
Pradžioje buvo žodis. Ir žodis buvo prancūzų kalba. Būtent šios kalbos kursuose susipažino „antradienio moterys“ (trumpiau – tiesiog antradienės). Tiesą sakant, baigiamojo egzamino jos neišlaikė. Tačiau susipažino, susidraugavo, o jų antradieniniai pasisėdėjimai tapo tradicija. Ir taip 15 metų.
Kol nenumirė Arnis.
Kas tas Arnis, paklausite? Arnis – Juditos mylimasis. Judita...o, negi iki šiol nesupažindinau su antradienio moterimis? Štai:
Judita, arba sielvartaujanti našlė. Mirus mylimajam, nusprendžia vykti į piligriminę kelionę, aprašytą jo užrašų knygutėje.
Karolina. Vertinama advokatė, pasitikinti savimi, vaikščiojantis Google‘as. Mano, kad jos gyvenime viskas klostosi puuuuikiai. Šventasis Jokūbas jai atvers akis – o juk būtent ji pasiūlo lydėti Juditą jos piligriminėje kelionėje. Et, ta likimo ironija.
Eva. Kadaise – gabi medikė, šiuo metu – daugiavaikė mama. Jos metamorfozė gan nuspėjama, tačiau vis tiek žavi.
Kikė. Jauniausia (nors jau perkopusi per trisdešimties metų slenkstį), žaviausia, meniškiausia. Plevėsa Kikė šioje kelionėje yra priversta tempti turbūt sunkiausią bagažą – ją atsivijusį pamestą vaikiną. Kuo viskas baigsis, taip pat galima nuspėti.
Estela. Prieš išvykdama ji pasikonsultuoja su savo stilistu ir į piligriminę kelionę ji išsiruošia su lagaminu ant ratukų (kuris vėliau jai pritrina rankas). Daugiau turbūt ir neverta pasakoti? Gaila, tačiau Estelai knygoje skiriama mažiausiai dėmesio. Tačiau visoje istorijoje ji turi savo vaidmenį ir su juo susitvarko kuo puikiausiai.
Bet gal jau laikas grįžti prie Arnio?
Arnio kelionės užrašai turėjo būti antradienio moterų kelrode žvaigžde. Tik štai jau pirmą dieną pasirodė, jog jo užrašai..hm..netikri? suklastoti? Ten, kur reikia sukti į kairę, Arnis suka į dešinę, paprastus nakvynės namus aprašo lyg prabangiausią viešbutį... Kas tai, neapsižiūrėjimas? Laki vaizduotė? Klasta? Ar Arnis iš tiesų yra keliavęs šv. Jokūbo keliu? Ar tik apsimetinėjo prieš Juditą? Kam žmogui apsimetinėti, kad eina piligrimų keliu? Kur iš tiesų „vaikščiojo“ Arnis?
Dauguma skaitytojų, žinoma, pagalvojo apie neištikimybę. Tai natūralu, ypač kai kalbama apie romaną, pristatomą kaip „ideali vasaros ir kelionių knyga“. Ak, ir jie, žinoma, teisūs, ta dauguma. Neištikimybė bus. Tačiau tiesa juos vis tiek nustebins – taip, kaip nustebino penkiolika metų pažįstamas drauges. Pasakyti, jog ši kelionė pakeitė jų gyvenimus (kas gali būti banaliau?), tai nepasakyti nieko. Bet juk piligrimystėje svarbiau už galutinį rezultatą yra pats kelias. O kelias žada būti ilgas, tad paruoškite savo lagaminus ant ratukų.
2011 m. rugsėjo 6 d., antradienis
2011 m. rugsėjo 3 d., šeštadienis
iš šiaurės
Olgos Vaikas nuotrauka, iliustruojanti vieną seną mano eilėraštį - fotokūdros teminiame ketvirtadienyje. netikėta taip. ačiū DJ už užrodymą [ir labai prajuokinusį komentarą "poetė gyva žmonių širdyse:)"]
2011 m. rugsėjo 1 d., ketvirtadienis
2011 m. rugpjūčio 29 d., pirmadienis
knygų uostymas
Todėl labai patiko Linkomanijoj užtiktas šūkis „Tiems, kas knygų neuosto“ :)
2011 m. rugpjūčio 26 d., penktadienis
2011 m. rugpjūčio 18 d., ketvirtadienis
Prieš audrą
Pirmuose knygos skyriuose susipažįstame su veikėjais – Endžiu, gimusiu su vaisiaus alkoholiniu sindromu, jo (visiškai sveika) sese Mege, mama Lorele, dėde Markusu. Visi jie (paeiliui) tampa šios istorijos pasakotojais. Veikėjų knygoje yra, žinoma, ir daugiau, tačiau apie juos sužinome tik iš kitų pasakotojų lūpų. Kai kurių šalutinių (nors gan svarbių) veikėjų charakteriai man atrodo silpnokai išpildyti – tad norėčiau, kad rašytoja ir jiems būtų suteikusi balso teisę, gal tai padėtų juos geriau pažinti.
Supleškėjus bažnyčiai, kitoks, vaikų nemėgiamas Endis tampa didvyriu – jo dėka išsigelbėja beveik visi, tąkart dalyvavę renginyje. Tačiau, ar įmanoma, jog planuoti nesugebantis paauglys pats sukėlė šį gaisrą? Ir kam? Nejaugi vien tam, kad galėtų pasipuikuoti prieš draugus? Netrukus sužinome, kad tai tikrai tyčinis padegimas. Ir visi įkalčiai rodo į Endį.
Tai dabartis.
Yra ir kita „laiko juosta“. Šiandien Lorelė atrodo panaši į pavyzdingą motiną. Jos santykiai su sūnumi – verti pavydo, tačiau kodėl jam buvo diagnozuotas vaisiaus alkoholinis sindromas? Tarp Lorelės ir vyresnėlės dukros, Megės, jaučiama tam tikra įtampa. Keisti yra ir Lorelės santykiai su Markusu, jos mirusio vyro broliu. Kodėl Megė jaučiasi apleista? Kodėl Lorelė mano, jog dėl jos vyro mirties kaltas Markusas? Visa tai – praeitis, stipriai įtakojanti dabartį. Lorelės praeities klaidos.
Beje, apie klaidas... Diane Chamberlain tikriausiai norėtų, kad jos žodžio jėga nublokštų mane, paskatintų irtis pirmyn ir nesigręžioti – tiesiog pasiduoti jos pasakojamai istorijai, ir nemąstyti.
Aš taip nemoku.
Tokios knygos man yra tarsi smegenų mankšta.
Pavyzdžiui, skyriuje, datuojamame 1984-1987, perskaičiusi apie Lorelę, bendraujančią elektroniniu paštu, puoliau ieškoti informacijos, ar tais laikais elektroninis paštas buvo prieinamas paprastiems žmonėms. Abejoju. Be to, atrodo, kad užtikau tekste dar keletą anachronizmų...
Nesupraskite manęs neteisingai. Aš moku įsijausti į pasakojimą. Tačiau tuo pat metu man įdomu ir tai, kaip šis pasakojimas yra konstruojamas. Visos smulkmenos, rašytojos atliktas „juodas“ darbas. Mano smegenys dirba, ieškodamos klaidų, neatitikimų. Tikrindamos, ar namų darbus rašytoja atliko dešimtukui. Juk romane svarbus ne tik sakinių grožis. Svarbus ir pasitikėjimas rašytoju. Aš nesu tikra, jog šia prasme galiu pasitikėti Diane Chamberlain.
Tačiau jos pasakojama istorija tikrai įtraukianti. Ir...aš tikrai nepasakosiu, kaip viskas klostėsi. Iš manęs nesužinosite, ar Endis iš tiesų kaltas dėl padegimo. Siūlau nespėlioti – greičiausiai neatspėsite. Rašytoja visais įmanomais būdais bando suklaidinti savo skaitytojus. Ji stengiasi vedžioti mus už nosies, numesdama kokį gardų kąsnelį, užuominą, iš kurios turėtų būti „viskas aišku“. Galiu jus patikinti: niekas netaps aišku iki pat pabaigos. Visos užuominos – feikas. O jei pagavote kabliuką – tiesiog perskaitykite.
2011 m. rugpjūčio 16 d., antradienis
Kodėl aš netapau kale
Jei manęs kas paklaustų, ar norėčiau tapti „kale“, atsakymas greičiausiai būtų neigiamas. Labai jau įtartinos šio žodžio konotacijos (ir tai nėra vertėjo išmyslas – originale taip pat figūruoja bitch). Pati autorė teigia, jog skaitydami jos knygą, turėtume pamiršti apie „įprastas“ kales:
Moterys turėtų pakeisti savo požiūrį į žodžio „kalė“ reikšmę. Kalė – puiki moteris. Ji saldi kaip Džiordžijos valstijoje augantys persikai. Šypsosi ir yra moteriška.
Atleiskit už mano ribotumą – kad ir kaip ją begirtų, man kalė visada liks kale. Nelabai malonus žmogus, net jei šypsosi. Ypač kai šypsosi.
Bet palikime kales ramybėje ir pereinam prie esmės. „Kodėl vyrai myli kales“ – knyga apie tai, kaip suvilioti, prisijaukinti ir išmokyti valgyti mums, moterims, iš rankų. Kalba apie vyrus, žinoma. Ne apie kokį laukinį gyvūnėlį, nors skamba išties panašiai.
Autorė savo skaitytojoms bando įkalti į galvą, jog jos visų pirma turi išlikti orios. Gyventi sau, ne dėl vyrų. Pagirtina, žinoma. Tačiau čia prasideda visas linksmumas.
Katės ir pelės žaidimai, kurie moterims atrodo kvaili, vyrams tikrai labai patinka. Tai esminis šių dviejų lyčių skirtumas. Moteriai svarbiausias tikslas dažniausiai yra pasiaukojanti draugystė. Maža to, tai beveik visada yra galutinis jos tikslas. Tačiau vyrui daugiausia malonumo teikia pati kelionė vedanti į galutinį tikslą.
Visi bandymai generalizuoti vienos ar kitos lyties atstovus man kelia šypseną ar pasipiktinimą (priklauso nuo situacijos). Ši knyga trumparegiškai perša vieną elgesio modelį, teigdama, kad rezultatas visuomet bus toks pat. Taip, deja, nebūna. Štai, pavyzdžiui, ką jums siūlo Šerė Argov tokiais atvejais, kai nenorite skalbti vyro baltinių:
„Viena mano pažįstama iš pat pradžių „sutvarkė“ skalbimo klausimą. Pačioje santuokos pradžioje raudoną medvilninį sportinį nertinį ji įmetė į skalbimo mašiną kart su baltais vyro apatiniais. Ir kad būtų užtikrinta, rodyklę pasuko ties karšto vandens padala. Jis teturėjo likusią vieną porą apatinių, kuriuos tą kartą dėvėjo. Nė vienas save gerbiantis heteroseksualus vyriškis nenorės, kad jį kas pamatytų dėvint rožinės spalvos apatinius. Pamatęs sugadintus savo drabužius jis jai pagrasino tokiais (o tokius ji ir norėjo išgirsti) žodžiais: „Daugiau niekada gyvenime nedrįsk skalbti mano apatinių.“
Na, jai pasisekė. O jei po visko jis būtų pagrasinęs kitokiais žodžiais?
Arba, štai. Sugalvojote, kad nenorite gaminti. Ne šiaip kurį vakarą tingite. Nenorite niekada, ir taškas:
Jei po kurio laiko jis netyčia vėl paprašys jūsų pagaminti vakarienę, paprasčiausiai pasiūlykite jūsų firmines vaišes: kukurūzų spragėsių, dešrelių, pyragėlį su žele, kavos, užsigardžiavimui mėtinį saldainį ir… pradėkite puoštis, nes nepraėjus nė valandai jau turėsite rezervuotas vietas restorane.
Taip, puikus būdas mylimam žmogui įtaisyti skrandžio opą.
Manote, kad tai suveiks šimtu procentų? Žmonės yra be galo skirtingi. Vieni, maitinami popkornu ir dešrelėmis, puls užsakinėti staliuko restorane, kiti puls gaminti patys. Dar kiti – pasiieškos geresnės „virėjos“ (suprask – „gyvenimo draugės“), arba perauklės esamą, įkrėsdami beržinės košės. Dar kiti su malonumu suvalgys pasiūlytą maistą. Ir valgys jį dieną iš dienos. Kai kuriems jų bus netgi nuoširdžiai skanu.
Knygoje pateikiami lyčių portretai – šabloniniai, stereotipiniai, tarsi iš statistikos metraščio. Ne visi vyrai pabėgs, vos tik sumanysite juos pagąsdinti vaikais. Tikrai savo kelyje galite sutikti tokių, kurie jūsų bendrus vaikus susiplanuos per pirmąjį pasimatymą ir vėliau su malonumu keis pampersus. Ir ką darysite tada? Bėgsite klausti Šerės patarimo? Pasiskųsite, kad Šerė apie tai nerašė?
Vyras visada nori to, ko negali turėti
– taria Šerė Argov ir liepia išlikti paslaptingoms, nepriklausomoms, vienu žodžiu, bėgti, kad vyrai galėtų jus vytis. Tik štai autorė pamiršo parašyti, kiek laiko galima žaisti šį žaidimą. Mėnesį? Metus? Visą gyvenimą? Medžioklė – varginantis užsiėmimas tiek medžiotojui, tiek jo aukai. Pavargęs medžiotojas susiras lengvesnį grobį. Visą gyvenimą bėganti auka galiausiai susivoks, kad eikvoja savo energiją veltui.
Rašytojos patarimai gali tikti jaunoms, nepriklausomoms moterims, kurios tik žvalgosi jaunikių rinkoje. Jei pragyvenusi santuokoje trisdešimt metų staiga panorėsite viską keisti iš pagrindų, dažnas vyras pasukios pirštą prie smilkinio ir eis žiūrėti futbolo.
Tokiu atveju, kad vėl sugrąžintų tą seksualią kibirkštėlę, pirmiausia moteris turi visą dėmesį ir energiją skirti sau.
Žinoma, tai gali suveikti. Bet nebūtinai. O ką, jei jūsų vyras jau numatęs kitą auką – tik ir laukia, kol jūs pradėsite „visą dėmesį ir energiją skirti sau“, kad jis tuo metu galėtų juos skirti kitai? Kaži, kiek pusėtinų santuokų sugriovė Šerės Argov gyvenimiški patarimai?
Ak, aš anaiptol neteigiu, kad moters gyvenimas turėtų suktis vien apie vyrą. Tačiau yra moterų, kurios būtent taip mato savo hm...paskirtį. Joms ta pusėtina santuoka visuomet bus geriau už atgautą orumą, kurio, atsiprašant, nėra kur dėti. Ne visos moterys nori būti nepriklausomos. Ne visos nori tapti kalėmis.
Negaliu pasakyti, jog žinau laimingų santykių receptą, toli gražu. Tačiau nemanau, kad ir Šerė Argov ji žino. Beje, jei jau apie tai prakalbome. Man, kaip ir milijonams kitų jos skaitytojų kilo natūralus klausimas – kaži, kaip klostosi jos asmeninis gyvenimas? Jau pasiekta kalės stadija? Ir..neradau nieko. Tik glaustą leidėjų pateikiamą informaciją apie jos straipsnius amerikietiškose žurnaluose. Galbūt Šerė Argov tiesiog kruopščiai saugo savo privatumą. Galbūt yra pagiežinga senmergė. Arba pasilinksminti sumanęs vyrukas.
Apibendrinant: ši knyga būtų visai skaitoma, jei nebūtų tokia kategoriška. Kita vertus, tokiu atveju jos turbūt niekas neskaitytų.